Monday, 27 October 2008

Ruega por nosotros...

El Arzobispo de Canterbury propone hoy la siguente plegaria para esto de la crisis.

Prayer for the current financial situation
Lord God, we live in disturbing days:
across the world,
prices rise,
debts increase, banks collapse,
jobs are taken away.
and fragile security is under threat.
Loving God, meet us in our fear and hear our prayer:
be a tower of strength amidst the shifting sands,
and a light in the darkness;
help us receive your gift of peace,
and fix our hearts where true joys are to be found.
in Jesus Christ our Lord. Amen

Y es que la página web de la iglesia anglicana también tiene su sección dedicada a la crisis para ayudar y orientar a los fieles. Qué modernos.

Friday, 10 October 2008

Libros sin acabar.

Decía Jorge en su blog, que libro que empieza, libro que termina. ¡Qué fuerza de voluntad! Yo reconozco que prefiero tragarme mi orgullo de lector a tragarme un truño insoportable.
Ahora que estoy embarazada, voy dejando una retahila de libros sin empezar y sin terminar, que mucho me temo seguirán así hasta dentro de algunos años...

Aquí os pongo una lista de los libros que me he dejado por terminar, y aprovecho para preguntares qué libros habéis dejado a la mitad y por qué.


1. "En busca del tiempo perdido: Por el camino de Swan" - Marcel Proust. Llegué hasta el famoso episodio de la madalena en el que Proust evoca el placer que le proporciona mojar la madalena en el té en casa de su vecino Swan. Leer estas cosas en el metro, camino de la facultad y a las 7 de la mañana no es nada recomendable.De aquellas no sabía que el episodio de la madelena era de lo mas famoso de Proust. Me pareció un poco tonto la verdad. Ignorancia literaria de una, oiga.

2. "La isla del tesoro" - Robert L Stevenson. Este me lo empecé a leer varias veces en mis años escolares.Creo que cada una de ellas esperaba encontrarme con algún personaje femenino. Llegué hasta que al capitán Billy Bones le pasan la mancha negra. Creo que también me he dejado algún Julio Verne por terminar, pero es que las novelas de aventuras victorianas son demasiado masculinas para mí. Apenas salen mujeres y siempre son aburridas esposas o madres sin mucho que contar.

3. "Los versos satánicos" - Salman Rushdie. De este no me enteré de nada y lo abandoné a las 30 o 40 páginas. La poesía e ironía de Rushdie deben de ser demasiado sutiles para mí. ¿De qué iba aquello?. Igual hay que conocer más acerca de la vida de Mahoma y de la vida de Rushdie. Yo de Mahoma se que no sabía escribir...y Rushdie no me pareció mucho mas allá. Claro que me lo estaba leyendo en español...igual el original inglés está mucho mejor.

4. "Ulysses" - James Joyce. Comprármelo en inglés (oferta 3x2, elija usted el tercero..) fue toda una osadía. Empezar a leérmelo también. Un golpe para mi orgullo. ¿De qué iba eso madre mía?

5. "Les Bienveillantes" - Jonathan Littell. Recomendado por Carol en este blog. El libro está realmente bien, pero leer acerca de las matanzas nazis desde el punto de vista de un nazi estando embarazada me daba un poco de yuyu. Me daba miedo que las ideas se me filtrasen á través de la placenta. Aprensión+progesterona son mala combinación. Es un libro muy duro.

6. "Vanity Fair"- W M Thackeray. Este me lo dejé olvidado en un autobús. ¿A quién no le ha pasado?. Me quedé mas o menos por la mitad, poco después de la muerte del Capitán Osborne, con Amelia viuda y Becky casándose en secreto...No he visto la película, así que genuinamente no se qué pasa al final, pero me da un poco de pena recurrir a la Wikipedia para enterarme.

7. "La Iliada" - Homero. No pude, no pude....creo que me leí 20 páginas. Bastante pesadito. Jorge dice que se lo leyó entero. Toda mi admiración.

8. "Crimen y castigo" - Dostoyevsky. Es un libro muy bueno, pero muuuuuuuyyyyy largo. Demasiado. Creo que me quedé en la larga descripción del paseo que se da Raskolnikov después de matar a la vieja usurera. Dostoyevsky nos cuenta de qué color está pintada cada casa. No necesito mas excusa.

9. "La reina del sur" - Arturo Pérez-Reverte. No me gusta la protagonista. Se nota demasiado que está descrita por un hombre. No me parece real. Las malas de Reverte son buenos personajes, pero esta "buena" no me gusta nada.

10. "Adiós a las armas" - Ernest Hemingway. La gente sufriendo en Verdún y Cambrai, y Hemingway va y nos cuenta como resulta herido mientras come un plato de macarrones en el frente germano-italiano, para dedicarse luego a ligarse a su enfermera inglesa. Demasiado americano y demasiado superficial. Lo dejé de leer asqueada. Igual al final remonta y cuenta algo interesante. Quizá se merezca otra oportunidad.

Thursday, 2 October 2008

¡He visto la luz!

Desde hace 6 meses mi relación de amor con UK se tambalea. ¿La razón? Mi embarazo y el tratamiento antenatal en inglaterra. Mi matrona hippy, los partos caseros de mis compañeros de trabajo, los libros del NHS y la moqueta del hospital me han hecho sentirme frustrada, enfadada, asustada, y sobre todo extranjera.
Esta semana Juan de Parquestrit me dio un libro para leer que me ha abierto los ojos. Se trata de "Ghosts of Spain", del que hablaba él mismo en este post. El autor, Giles Tremlett, corresponsal del Guardian en Madrid, dedica un capítulo a las relaciones familiares llamado "Children and men first". Leyéndolo me he dado cuenta de dónde ha estado mi fallo.

Comienza con una frase que es mas o menos así "Después de tantos años en España, creía haberme integrado en la sociedad, pero de repente llegó la paternidad". Después cuenta como durante su primer embarazo, su esposa y él se toparon con la gran diferencia entre las aproximaciones británica y española a la maternidad. Tremlett es un artista para detectar la esencia del modo de pensar español, y lo explica bien claro. En UK, el parto es sobre todo entre la madre y su bebé, con la ayuda del padre, que es quien anima y consuela a la parturienta. Los médicos y analgésicos están ahí, y pueden resultar útiles si algo se complica, pero no son los protagonistas, ni parte fundamental del proceso. En UK las madres presumen de haber aguantado el dolor del parto para traer a sus retoños al mundo, y el parto "natural" es algo a lo que en general se aspira. En España, el parto es entre una mujer, su bebé, y su ginecólogo, aunque a veces es mas entre el bebé y el ginecólogo o el ginecólogo solamente. La madre toma un papel pasivo y el padre se hace a un lado para respetar la relación de la mujer con su médico que es quien sabe y decide, y cuya palabra va a misa. Tremlett se lleva las manos a la cabeza cuando tras horas y horas de dilatación, el médico español de su esposa decide practicar una cesárea y le impide estar presente en la operación "porque yo lo digo". También se queja de las "revisiones regulares de fluídos" similares a un control técnico. Eso sí, reconoce la limpieza de los hospitales y la preparación del personal sanitario.También dice que a los españoles nos fascina la cháchara de los médicos poblada de tecnicismos porque nos hace venerarlos como a sabios y confiar plenamente en ellos.

Básicamente la historia que cuenta Giles Tremlett es la mía pero a la inversa: un británico teniendo su primer hijo en Madrid.

¿Qué es lo que yo esperaba de mi embarazo? Una simbiosis con un ginecólogo, a quien le entrego mi salud y la de mi bebé y toda mi confianza. Si él dice que me tiene que hacer una episiotomía, una cesárea, o que mi chico fuera del quirófano haremos lo que diga porque él es quien sabe. Como buena española necesito sentirme en buenas manos y cuidada. En UK sin embargo, lo mas importante es que se respete mi intimidad, mis decisiones y mis creencias (hippies, homeópatas, religiosas...), y si pasa algo, entonces una legión de médicos tomará el control, pero no antes.

Estoy aquí y esto es lo que hay. Afortunadamente el sistema británico reconoce mi derecho a querer un parto con epidural, monitores, médicos y el ambiente clínico que siempre pensé que acompañarían al nacimiento de mi bebé.

Ahora que he comprendido dónde estaba mi error, qué es lo que quiero y por qué y lo que el NHS supone que yo quiero, puedo explicarme mejor e intentar que haya algo de comunicación con mi matrona hippyguay.

Thursday, 11 September 2008

Cosas que sorprenden al leerlas.

If your child has a baby:

If you're claiming tax credits for a child under the age of 16 who becomes a parent, you can claim tax credits for your child and the new baby - as long as the baby lives with you. If your child is over 16 and has a baby, they can claim Child Tax Credit themselves.
Check who can claim tax credits if your child has a baby

Podéis leerlo aquí.
Según Wikipedia, UK es el país de Europa con mayor tasa de embarazos entre adolescentes, nada menos que un 2% de las mujeres embarazadas son menores de edad.

Wednesday, 3 September 2008

Madre in UK

No os lo he dicho, pero la Di va a ser mami en unos meses.

Madre in UK.

De ahí que haya estado un poco ausente del blogueo. Náuseas, vómitos y demás glamour.







Hay tantas cosas que Angelina no nos cuenta....

Supongo que toda mami se siente un poco perdida al principio del embarazo...es normal, son muchos cambios físicos muy rápidos...pero en mi caso se ha añadido la confusión de estar en un país extranjero y que mi pareja sea extranjera también. Esto, ahora que estamos todos tan mezclados y revueltos por el mundo, no es nada excepcional pero permitidme contar un poquito en qué consisten mis líos y confusiones:

1. DAME ALGO P'AL NIÑO.......
Una de las primeras preguntas de mis padres y de mi suegra fue cuántos meses me daban de baja de maternidad y cuánto dinero por el niño.
Yo me esperaba mas bien un "¿queréis niño o niña?".
La pregunta me pilló por sorpresa (o mas bien antes de tiempo), así que me puese a investigar por la cuenta que me trae.

Las bajas de maternidad en UK son de las mas pobres de Europa como podéis ver aquí . Cuando digo pobres, me refiero al tema económico: son 52 semanas durante las cuales tu patrón está obligado a mantenerte tu puesto de trabajo o uno similar (esta obligación es un poco mas light que en España o en Francia...si hay un expediente de regulación te pueden echar con bastante mas facilidad); de esas 52 semanas, 6 semanas (sí hijos, sí, un mes y medio) te las paga la empresa al 90% de tu sueldo. Las siguientes 30 semanas te las paga el estado a £112 libras por semana. Si echáis la cuenta, sale a unas £2,8 la hora, que es la mitad del sueldo base en UK . Los tres últimos meses de baja no son pagados. Por ley, los padres tienen 2 semanas de baja pagadas por el Estado también a £112 pounds por semana. Algunas empresas ofrecen a sus empleados otros tipos de ventajas o "benefits" cuando tienen hijos. Puede ser que las madres perciban algún mes mas pagado a sueldo completo, o los padres 2 o 3 días pagados de baja de paternidad además de lo que marca la ley. Entonces la baja se parece mas o incluso puede ser mejor que lo que se estila en España o Francia (4 meses de baja pagadas al 100% o 90% del sueldo). Aunque a nosotros nos pueda parecer que las bajas inglesas son mediocres, el público británico no suele pensar así (sobre todo aquellos que leen "The Times" o "The Independent"). No hay que olvidar que los británicos suelen compararse mas con Estados Unidos o países de la Commonwealth que con Europa. En Estados Unidos, las bajas son bastante peores.

En cuanto a ayudas, bueno, aquí no hay cheque-bebé de Zapatero, te dan £250 para que las metas en una cuenta a nombre del bebé que solo podrá tocar él cuando cumpla 18 años (Child Trust Fund). Los intereses son libres de impuestos, y se supone que sirve para que los padres ahorren para cuando el niño tenga que ir a la universidad o independizarse. Luego te dan una ayuda de unas £18 por semana (el famoso "Child Benefit") por el primer hijo, y de unas £12 por el segundo. Creo que si eres madre soltera te dan unos 40 peniques mas que si tienes pareja. Luego existen los "Tax Credits".El nombre es un poco ambiguo. El "Tax Credit" es una mensualidad percibida si tienes hijos a tu cargo, dependiendo de tus condiciones familiares. Para recibir esta ayuda, deberás tener unos ingresos conjuntos de menos de £58000 libras brutas al año. Hay distintos "elements" o contribuciones en "Tax Credits" dependiendo de distintas circunstancias familiares (niños discapacitados, ser madre soltera...etc). Podéis ver cuánto te corresponde aquí . Uno de los debates nacionales mas candentes es si las ayudas a las madres solteras son excesivan e incitan (sobre todo a las adolescentes) a ser madres para vivir de los "benefits". A mí no me queda claro, pero me parece que los benefits tampoco dan para tanto.

Para parejas o individuos que se pasan de las £58000 al año, existen los "Child Vouchers". En general estos te permiten desgravar unas £250 al mes en gastos de guardería. Eso significa un 22-40% dependiendo de lo que ganes. Daros cuenta que si ganas mas y estás en la banda del 40%, desgravas mas que si estás en la banda del 20%.... Para que os hagáis una idea, una guardería en Bristol cuesta unas £180-200 por semana. Los "Child Vouchers" funcionan de la siguiente manera: El empleado decide "sacrificar" parte de su salario y percibirlo en forma de "Child Vouchers", que van libres de impuestos. De esta forma el empleado desgrava esa parte del salario y el empleado se ahorra contribuciones a la seguridad social etc.. de esa parte del sueldo.El Estado se ahorra en administración. En el fondo los británicos son muy listos para esto: En vez de devolverte dinero no te lo quitan de entrada.

El sistema inglés tiene sus ventajas...te guardan tu puesto de trabajo mucho mas tiempo y puedes regresar casi cuando quieras. El problema es mas bien cuánta baja te puedes permitir económicamente. Está claro que el sistema presupone que tu marido (o tus ahorros de años) te mantiene durante la baja (los 40p de mas que te dan por ser madre soltera no te van a cambiar la vida), y no tiene en cuenta los derechos de la mujer como trabajadora.Una baja médica son unos tres meses de sueldo entero....sin embargo una baja de maternidad es uno y medio.Si realmente estás en el paro y con problemas económicos, el Estado viene en tu ayuda (House Benefits e Income Support). Algún día me gustaría echar la cuenta y ver si realmente se puede vivir de los "benefits" como predica "The Times", aunque así a ojo me parece que las ayudas te dan para poco mas que mantenerte en la linea de flotación.

Luego hay algunas otras cosas que están bien, como tratamiento dental gratis durante el embarazo y el primer año del bebé, medicinas gratis (no se si sabéis que aquí cuando te recetan algo tienes que pagar una tarifa plana de unas £7 por medicamento) y entrada a las piscinas gratis durante el embarazo. No está mal, no porque te ahorres mucho dinero, sino porque son cosas que probablemente dejarías en un segundo plano si andas un poco justa. Al fin y al cabo tienes que prepararte para unos cuantos meses casi sin cobrar.

Es difícil explicar esto a tu familia francesa y española. En ambos paises las bajas son de 4 meses pagados al 100% del sueldo o casi.


2. El NHS: ESA MEZCLA ENTRE AMBIENTE DE PELÍCULA DE LA GUERRA MUNDIAL Y EL SUMMER OF LOVE.
Lo que realmente es un choque cultural es el tratamiento antenatal en el Reino Unido. El NHS es el NHS. Es del año 1947 y tiene sus vicios, sus achaques, y unos cuantos años de ventaja respecto a la Seguridad Social. Allá en tiempos, cuando nuestras abuelas daban a luz en casa, las inglesas ya iban al hospital....Sin embargo, en los 70, una asociación llamada en NCT (National Child Trust) empezó a promover partos mas naturales y a criticar el tratamiento del embarazo como un caso clínico, algo que se está empezando a considerar ahora en España. Quizá porque se les juntase con la reducción de gastos de la crisis de los 70, el NHS ha sido pionero de los grupos de matronas y de la vuelta al parto casero. La BBC os cuenta la historia completa aquí. A mí la aproximación inglesa al embarazo me parece muy "hippy".Muchas mujeres no quieren ningún tipo de anestésico (incluida la epidural) para "vivir plenamente la experiencia de la maternidad", y muchas optan por el parto en casa o por dar a luz en una bañera en el hospital con velas de aromaterapia. Un compañero mío de trabajo me cuenta que tuvo a su tercera hija en casa en una bañera para nacimientos como esta que se compró por eBay. Por supuesto el NHS aplaude estas cosas, porque al fin y al cabo le sale mas barato.Cuando das a luz en casa, las toallas, gasas etc y por supuesto la limpieza, corren a tu cargo.
Pero bueno, eso son opciones que te dan, también puedes decidir dar a luz en un hospital.
Sin embargo el número de análisis y pruebas que se hacen en UK es menor que en España o en Francia. Por ejemplo el número de ecografías se limita a una (la de las 20 semanas para detección de anomalías fetales) o dos (una ecografía a las 12 semanas para determinar la edad del feto). También las pruebas de detección de Síndrome de Down son distintas que en Europa, y varían de un distrito a otro. En algunos hospitales de Londres se hace la prueba de la translucencia nucal durante la ecografía de las 12 semanas. Este test es muy fiable y es el que se utiliza en España y en Francia. En Bristol sin embargo, de momento solo se hace la doble pruba de suero AFP, que tiene una tasa de detección bastante baja (del 60 al 70%). Además esta pruba se realiza hacia la semana 17 de embarazo. Si el resultado de la prueba indica que hay una alta probabilidad de que el bebé tenga síndrome de Down, se ofrece una amniocentesis, y en caso de salir positiva se puede optar por un aborto clínico. Daros cuenta que en sitios como Bristol te enteras de que tu bebé tiene síndrome de Down cuando estás de unos 4 meses y medio, o sea, ya tienes tripita y el bebé ya se mueve. El límite legal para abortar en UK son las 24 semanas.
En Francia y España suelen hacer al menos una ecografía mas hacia el final de la gestación para saber la posición del bebé, la placenta y el cordón. Aquí no. Esas cosas se saben "palpando el vientre", aunque me consta que a veces se encuentran con que el bebé viene de pie cuando la parturienta ya está dilatada.
Pero vamos, el número de pruebas dependerá del embarazo en particular. Si es un embarazo gemelar o de riesgo, el tratamiento por el NHS será first-class. Si eres un caso normal entonces un "you´ll be alright" es mas o menos lo que escucharás en cada visita a la matrona.
Porque sí, aquí tendrás unas 10 visitas a la matrona si es tu primer parto, y unas 7 si no lo es. Las primeras visitas son cada dos meses, hasta los 6 meses que empiezan a ser cada mes o cada medio mes. Si eres un caso "normal" no verás a un ginecólogo ni en el parto siquiera.El problema es que hay matronas y matronas....

El número de pruebas que te hacen y cuándo es un auténtico lío, porque aunque te dan este librito del NHS que te explica todo, las pruebas que te hacen dependerán de tu distrito.Si habéis oido hablar de la "postcode lottery"´, se trata de eso. El NHS da una serie de consejos a cada hospital a cerca de qué pruebas deben ofrecer, pero cada hospital o conjunto de hospitales (que funcionan según un modelo de "Trusts" o fundaciones) los implementa un poco como quiere.

Una cosa que hacen en el NHS que no me gusta es darte los resultados de los análisis como "positivo" o "negativo", pero no te explican muy bien qué quiere decir. Mi matrona, que es muy hippy y muy guay ella y que me recomienda el yoga e ir al quiropráctico (de pago, claro), no me explica nada bien qué pruebas me hacen o me van a hacer...también es que la mujer me pierde las muestras o se le olvida pedir las ecografías.....pero eso sí, ambiente guays de buen rollito que es lo que a la gente le gusta.


Si habéis utilizado el NHS estaréis acostumbrados al tono paternalista con el que hablan al paciente. Al contrario que en España o Francia, donde los médicos no se cortan de utilizar nombres de moléculas y términos médicos complicados para explicar el diagnóstico a cualquier abuela, en el NHS te lo explican como si tuvieses 5 años. Hay veces que bueno (hasta aquella en el que me diagnosticaron una cistitis como "it seems you have a little problem in your wee-wee system"), pero hay veces que quieres entender la fiabilidad de una prueba y su base para considerar hacerte una privada u optar por una prueba con riesgo de aborto. También quieres saber la tensión que tienes, o la anemia, pero recibes un "it´s fine", "normal" or "you´ll be alright". En el centro de salud la consigna es: "eres tonto".

Otra de las rarezas de UK es su obsesión por la leche materna. En los folletos del NHS, cada dos frases repiten el mantra "hay que dar de mamar porque la leche materna es la leche" ("breast is best"). La historia es que mientras que en los 70 en España toda mujer daba el pecho a sus hijos (si podía), aquí se les daba leche formulada porque era mas "convenient" (y porque no había biberones takeaway, que si no....). Ahora se han vuelto al otro extremo (UK es un país de extremos) y HAY QUE DAR DE MAMAR. Cuentan por ahí que los hospitales están llenos de enfermeras llamadas "breastfeeding nazis", que te obligan a dar el pecho aunque se te esté cayendo el pezón. Esto me cuesta creerlo porque en el NHS son muy "patient´s choice", lo que sí que me creo es que haya presión social para que des el pecho, igual que para que no pidas analgésicos o epidural. Ya sabéis "mala madre" y tal. Hay grupos de lactancia (breastfeeding support groups) que aunque me han dicho que están muy bien, me suenan a secta. Y es que club de pesca con caña vale...¿pero clubes de mujeres que le dan el pecho a sus bebés? Qué cosas mas rara....
Esa es otra cosa que me sorprende, el "it´s your choice". Por ejemplo, te proponen que te hagas la ecografía de anomalías, pero "no tienes por qué hacértela si no quieres eh?". ¿Hein? ¿Y quién es la tonta que dice que no se la hace?. En el librito del NHS te dicen que si vas a tener a tu bebé aunque venga mal, entonces qué mas te da hacerte la ecografía o no. A mí esto me parece malinformar al paciente. No es lo mismo un niño con síndrome de Down que un niño con síndrome de Down y enfermedades cardiacas importantes.

A veces la decisión la toman por tí. No te harán un test nucal aunque lo pidas si ellos consideran que no la necesitas. En mi caso me dijeron que no me harían el triple test si me hacía un test nucal por lo privado. Con todo el morro.Eso sí, te aconsejan que te hagas el test privado porque está muy bien.


3. LAS DIFERENCIAS CULTURALES: NO EN VANO BYRON ERA INGLÉS.
NHS aparte, hay otras cosillas que chocan mas en el tema cultural. Por ejemplo, aquí la mayoría de la gente prefiere no saber el sexo del bebé hasta el nacimiento, mientras que en Francia o España es raro el que no lo quiere saber.Yo les encuentro muy románticos para esto de la maternidad.
Si quieres saber el sexo de tu bebé pídeselo a la escanógrafa porque no te lo dirá y probablemente ni lo mire si no lo preguntas. A veces la política del hospital es no decirlo, sobre todo a mujeres de origen asiático.
También choca mucho la visión mas conservadora de la maternidad. A pesar de tener un buen trabajo y una carrera universitaria, muchos de mis compañeros me han preguntado si "pensaba reincorporarme al trabajo después de la baja". Mucha gente asume que los precios de las guarderías no compensan el sueldo. Según que sueldo, el salario mínimo no, pero un sueldo medio por supuesto que sí. E independientemente, hay profesiones en las que uno no se puede permitir un año o más sin trabajar. Me ha parecido un poco machista que la gente piensa que por ser madre voy a dejar de trabajar...pero es que no nos damos cuenta que nuestra mitificada Europa es mucho mas conservadora de lo que pensamos (¿no os acordáis cuando a Ségolène Royal le preguntaron quién se iba a ocupar de sus niños si ella llegaba a la presidencia?).

Otro lío monumental que tengo es qué puedo y qué no puedo comer durante el embarazo.Resulta que en cada país es distinto y la lista refleja las prioridades y gustos de cada país.
Resulta que hay unas bacterias muy listas llamadas listeria y toxoplasma que se aloja en las cosas ricas como el jamón, el salchichón y los quesos blanditos con costra tipo camembert y queso de cabra. Por esta razón, el queso no pasteurizado y el embutido están prohibidísimos en el embarazo. Claro que en España y en Francia te hacen pruebas para ver si has estado antes expuesta a ellas y has resultado inmunizada, supongo que porque los médicos conocen la importancia del comer jamón. Aquí la prueba de la toxoplasmosis no se hace si no la pides. Pídela, porque los antojos de bocata de chorizo son muy duros de sobrellevar.
El foiegras y otros productos a base de hígado están prohibidos por ser altos en vitamina A. Claro que en Francia te dicen que porque tomes un poquito no te va a pasar nada...al fin y al cabo uno no va a hacer un asco a un foie. Sin embargo la salsa de soja está prohibidísima.
En UK no se habla de la salsa de soja, pero no se pueden comer cacahuetes. Y al contrario que en Francia y en España, donde te prohiben el café o el té, aquí te dicen que puedes beberte hasta 6 tazas de té al día, o 3 tazas de café. También son mas tolerantes con el alcohol (prohibidísimo en España y en Francia): 2 unidades (una pinta de cerveza o un vasote de vino) por semana no te harán nada.

La visión romántica del embarazo y la maternidad en UK me han puesto un poco de los nervios. Cuando decidí comprarme un buen libro acerca del embarazo (el del NHS, dirigido a un público que va desde adolescentes a gente con dificultades para leer y escribir, puede resultar bastante básico cuando una quiere saber un poquito mas acerca de qué está pasando en tu cuerpo) la visión de un estante lleno de libros titulados "El parto natural", "El bebé orgánico" etc... casi me hace pillarme el primer easyjet a España y no volver aquí nunca mas ...


En fin, que dar a luz en el extranjero es una aventura bastante sorprendente que pone a prueba nustros valores y hasta qué punto compartimos aquellos del país donde vivimos. Pero bueno, una vez que una le coge el tranquillo y se da cuenta de como funciona el sistema, tampoco está tan mal.
Es cuestión de preguntar, de pedir y de insistir.Y al fin y al cabo cuando el bebé empieza a dar pataditas, es igual de bonito estés en UK, en España o en la china. ¡Viva la maternidad!

Friday, 11 July 2008

rubbish!


El otro día cuando llegué a casa me encontré a mis vecinos de abajo con semejantes caretos haciendo guardia delante de mi puerta. La razón: los vecinos de arriba habían osado meter una bolsa de la basura en su carrito, y al sacarla ultrajadísimo el vecino de abajo se desparramaron cientos de larvas de moscas. Un poema vamos.

Si no vivís en Inglaterra, o vuestro Council tiene un sistema de recogida de basuras digno, no habréis entendido nada de la frase anterior. Qué suerte que tenéis.

En Bristol, la recogida de basuras es la vergüenza de la ciudad, por más que se autofeliciten en el ayuntamiento del aumento de la tasa de reciclaje.
Hasta hace unos años, la recogida de basuras era de lo mas simple. Los vecinos disponían cada uno de un bidón (wheelie bin) particular donde ponían sus basuras. Religiosamente, una vez a la semana, los vecinos sacaban los bidones a la acera de la calle, normalmente por la noche, y por la mañana (y por la mañana es de 8 a 12) los basureros pasaban a recogerlos. Aún recuerdo cuando este sistema me parecía antihigiénico (recogidas una vez a la semana), ilógico (un bidón por persona) y completamente atrasado (calles llenas de contenedores de basura cada dos metros)...¡cómo lo echo de menos ahora!.
Llegó el día en que europa dirigió su nariz hacia UK y dijo que había que implantar un sistema más ecológico y europeo de recogida de basuras y reciclaje usando el argumento que más funciona: hazlo o paga.
Ayuntamientos como el de Bristol empezaron a recibir multazos por no tener sistemas de reciclaje. Entonces se pusieron a pensar en qué hacer para que los Bristoleños reciclasen por un módico precio para el ayuntamiento. Alguien apareció con la siguiente idea: los deshechos biodegradables, como los restos de comida, y las cosas que se reciclan se recogerían cada semana, mientras que los plásticos y los deshechos inorgánicos cada dos. Además se puede limitar el volúmen de residuos plásticos que se recoge a cada persona, obligando a la gente a reciclar y a sacar los bidones el día correcto.
Así al grito de "recicla o ahógate en tu propia mierda" el ayuntamiento de Bristol se colgó sus propias medallas congratulándose de haber encontrado un sistema que les permitía reciclar casi gratis. El problema es que no es tan sencillo. La gente estaba acostumbrada a tener su propio bidón, con lo que a partir de ahora tendrían no uno sino tres bidones como podéis ver en la foto que acompaña al post, convirtiendo pasear por Bristol en una carrera de obstáculos. Otro problema es que en el bidón orgánico no puede ir nada inorgánico, incluidas las bolsas de plástico. Los residuos orgánicos van en el bidón "a pelo", así que podéis imaginaros el estado del bidón tras un par de meses de uso. Parece ser que ahora se pueden usar unas bolsas especiales biodegradables, aunque yo hasta ahora no las he visto en el supermercado. El bidón orgánico es bastante pequeño, no más de una cuarta de alto, y os puedo asegurar que en una semana mi chico y yo lo llenamos, asñi que no se cómo se las apañan familias de dos y tres hijos.
Por otra parte no todo lo que va en el contenedor inorgánico es inorgánico. Notoriamente los pañales de bebé, que por tanto son recogidos cada dos semanas.
Y si una semana se te olvida o no puedes sacar el bidón, ya puedes imaginar lo que pasa...un mes conviviendo con tu propia mierda.
Para los que podáis pensar que todo esto está muy bien en pro de la ecología y el reciclaje, quizás se me ha olvidado explicaros qué va en la parte de reciclaje que se recoge cada semana:
Bristol City Council se place en recoger:




  • Food and drinks cans (please remove lids and rinse)

  • Newspapers and magazines (including catalogues and junkmail)

  • Yellow pages and telephone directories

  • Glass bottles and jars (rinse out and place the lids with your cans)

  • Clothes, blankets and material (put these out on a dry day in a plastic bag, rags will not be accepted)

  • Pair of shoes (tie shoes together)

  • Aluminium foil and containers

  • Household batteries, including rechargeable (keep together in a small tied bag)

  • Spectacles

  • Aerosol cans (please empty and remove lids)


Place the following next to your black box:



  • Engine oil (in a secure container)

  • Car batteries

Como veis son cosas muy útiles que uno quiere reciclar cada semana.

Pero ojo ( no en vano Adam Smith luce en nuestros billetes de 20 libras), la división del trabajo inunda la recogida de basuras. Diferentes compañías se ocupan del cartón y de las baterías, así que estas se colocan al lado de la caja. O sea, que junto al bidón orgánico churretoso lleno de comida podrida y sin bolsa, y juanto al bidón inorgánico lleno de pañales que se recogen cada dos semanas, encontraréis una caja negra en la que hay todo tipo de historias que se pueden reciclar y al lado cartón, baterías.... Cuando llueve o hace viento un auténtico poema.

Y qué pasa si uno hace obra, o da una fiesta, o da una cena y tiene mas deshechos que de costumbre? Ah! Pues entonces espérate porque los recogedores de basura son muy selectivos y no recogerán bolsas fuera del bidón, ni bidones que estén demasiado llenos y no cierren bien. También puedes intentar deslizar tus residuos en un contenedor de obras o en los contenedores de tus vecinos, arriesgándote a una multa y a una guerra vecinal. Lo que el Council realmente quiere es que hagas un viaje en coche a un centro de reciclaje para deshacerte de tu basura. Ecológico verdad? También te animan a tener contenedores en el jardín donde tus residuos orgánicos pueden tranquilamente convertirse con el paso de los meses an abono. Al cabo de meses de oler mal y atraer moscas, abejas y cientos de insectos.

Y luego está el problema de las moscas. En los días de calor las moscas se reproducen a toda velocidad y los bidones se convierten en auténticos espectáculos de moscas zumbonas y larvas. Hasta el personal de recogida se ha quejado.


Y luego está que los múltiples recogedores de basura son bastante quisquillosos. Si no reciclas como es debido no te recogen la basura. Si hay plástico en el orgánico, el bidón inorgánico está demasiado lleno, dejas una bolsa fuera del bidón o metes cartón con el papel, los señores basureros te dejarán una nota explicandote que necesitas mejorar tus capacidades de reciclaje. Y allá tú y tu basura. Eso cuando no te ponen una multa porque tu contenedor está demasiado lleno.


La última moda en recogida de basura del Bristol City Council es la fiebre por el composting y el autoreciclaje. El council propone que los vecinos tengan un bidón en el jardín en el que depositen deshechos orgánicos para que se pudran y utilizarlos como abono de jardín. Qué bonito. El problema es que la FAQ del council acerca del composting da miedo: "Por qué mi bidón de abono huele mal?", "Mi bidón está infestado de moscas, ¿qué puedo hacer para deshacerme de ellas?". En cuanto al auto-reciclaje, este parece consistir en llevar tú mismo tu basura al centro de reciclaje, generalmente a sitios donde sólo puedes ir en coche. No muy ecológico, pero muy barato para el council.

Si algo se aprende en inglaterra, es a jugar al abogado del diablo y a encontrar cínicamente o no, el lado bueno de las cosas. Una de ellas es que el council ha conseguido que los lunes me hagan feliz. Mi recogida es el martes, y símplemente saber que me van a recoger la basura me hace feliz. Otra es las infinitas horas de diversión que me proporciona el sitio web del Bristol City Council. Por ejemplo este A-Z del reciclaje en la que te aconsejan como deshacerte de tu basura sin que al council le cueste un penique, y con perlas como esta, en la que te sugieren que recicles tus viejos CDs construyendo una bola giratoria de discoteca:


Compact Discs and DVDs


Reuse
Hang in the garden or allotment as bird scarers.
Use as reflectors in your drive.
Cut up and stick to a ball to make a disco ball!
Use as coasters for drinks.
Sell to record shops.
Donate to a charity shop for reuse.


También está este juego con el que puedes entrenarte para memorizar qué va en qué bidón.


En fin, Bristol City, ese eterno candidato a capital europea de la cultura.....




Saturday, 31 May 2008

Tal como éramos

Esta semana se murió Sidney Pollack, que es el director de una de mis películas favoritas: "Tal como éramos": "The way we were". Qué penita...
Si no la habéis visto, os la recomiendo para un día de lluvia o de gripe.

Es una película atípica, porque la protagonista es lista, feucha, pobre, judía, comunista (!) y se las arregla para ligarse al guapo de su Universidad, que además viste de uniforme blanco de marina y es Robert Redford. El sueño erótico de toda friqui hecho cine.

Pero en el post de hoy no quiero soltaros un rollete acerca de "Tal como éramos", sino proponeros un sencillo juego de "encuentra las diferencias".

En la versión original, Katie Moroski (Barbra Streissand), durante sus años universitarios, es una activista comunista. Su lucha del momento (1937) es contra pacto de no-intervención de las democracias occidentales en la guerra civil española.Nada menos.
Adivinad qué referencia a qué dictador gallego ha sido eliminada en el doblaje español.



En español, Katie defiende la paz mundial.



(en este video la parte interesante empieza más o menos a la mitad, en el minuto 5.41)


En inglés, Katie defiende la república.


Pues sí pues sí. En la versión Española, mientras Robert Redford pasa haciendo footing, Barbra dice:
"¡Arriba los pacifistas, abajo los enemigos de un mundo en paz!. Escriban hoy mismo al presidente Roosevelt. Vamos, ¡hagan algo!. Trabajen por la paz. ¡Abajo los belicistas!Hay que acabar con los asesinatos de niños y mujeres.¡Hagan algo por evitarlo!. Escriban al congreso. ¡Escriban hoy mismo!"

Sin embargo en la versión inglesa lo que dice es:
"Save loyal Spain, stop Franco!. For world peace now, write President Roosevelt today!Come on! Do something about it! Save Spain, stop Franco!Stop the slaughter of innocent women and children, do something about it, write your congressmen today!"


La película es del año 1973. En fin...tal como éramos.

Saturday, 17 May 2008

Exámen de inglés 2: parte oral.

Ya que habéis aprobado el "listening" con tan buena nota, vamos a ver qué tal lo hacéis con el oral.

Allá en tiempos, mi profesora de inglés me enseñó este poema para recitar y practicar mi pronunciación. También está por ahí en internet hasta con símbolos fonéticos, así que a lo mejor lo conocéis.

Espero que os guste. Tenéis que leerlo en voz alta, que si no tiene gracia.

I Take It You Already Know

I take it you already know
Of though, and bough, and cough and dough?
Others may stumble, but not you
On hiccough, thorough, slough and through.

Well done! And now you wish, perhaps
To learn of less familiar traps.

Beware of heard, a dreadful word
That looks like beard and sounds like bird.

And dead; it’s said like bed, not bead –
For goodness sake don’t call it ‘deed’!

Watch out for meat, and great, and threat,
(They rhyme with suite, and straight and debt);

A moth is not a moth in mother,
Nor both in bother, broth in brother,

And here is not a match for there,
Nor dear and fear for bear and pear,

And then there’s dose and rose and lose
Just look these up – and goose and choose,

And cork and work, and card and ward,
And font and front, and word and sword,

And do and go, and thwart and cart
Come, I’ve hardly made a start!

A dreadful language? Man alive,
I’d learned to speak it when I was five.

And yet to write it, the more I sigh,
I'll not learn how 'til the day I die.

Wednesday, 14 May 2008

Exámen de inglés

Ha decidido un comentarista anónimo que

si no entiendes casi nada al escuchar una obra de teatro, te cuesta entender a los de Big Brother y a los conductores de autobús, perdona, pero NO TIENES NI PUTA IDEA de inglés, así de claro, sin excusas baratas, ya estoy harto de los típicos españolitos que se van a Inglaterra y por aprender 4 cosas ya se creen que saben inglés...ingenuos...

Vaya.Así de radical.

Voy a proponeros el siguiente pequeño exámen de inglés para que evaluéis vuestro conocimiento de la lengua del bardo según el baremo de anónimo.

LA OBRA DE TEATRO:
La obra de teatro a la que me refería es la segunda parte de Henry IV de Shakespeare. Si habéis visto "Campanadas a Media Noche" con Orson Welles, pues es lo mismo el doble de largo.



Something from The Bard: Henry IV part two.


2) BIG BROTHER
Big Brother es difícil en cualquier idioma por la calidad del pesonal seleccionado. Yo sólo he seguido la quinta temporada, pero me consta que las siguientes fueron tremendas.
Aquí os pongo a Michelle de la quinta temporada



A Nikki




Y por supuesto a Pete.



Ya me diréis.

LOS CONDUCTORES DE AUTOBÚS DE BRISTOL
Aquí tenéis estas pequeñas lecciones de Terry, el chapuzas de Bristol desde su cuartel general en Filton que os va a introducir al Bristolian.




JAMIE OLIVER
Personalmente un reto en mis primeros días en UK. El genuino Naked Chef con su famoso acento cockney-mockney.




Ya me diréis. A lo mejor os parece muy fácil.

Friday, 9 May 2008

La princesa cojita

rase una vez, en un reino muy muy lejano, un rey una reina que deseaban tener hijos más que nada en el mundo.

El buén Dios les concedió su deseo y la reina dio a luz a una preciosa princesita. Los reyes sintieron absoluta devoción por la princesita tan pronto como vieron al precioso bebé, pero al mismo tiempo sintieron miedo por los infortunios que pudiesen ocurrir a tan linda princesita, pues como es sabido, las princesitas siempre sufren en los cuentos de hadas.

Los reyes pensaron que podían hacer para proteger a la princesita, y tras mucho consultarse el uno al otro, decidieron cortarle un pie. Con tan sólo un pie, la princesita no podría ir muy lejos de palacio donde hay gente malvada, ni trepar a los árboles para contemplar a los pájaros con riesgo de caerse, ni atravesar el sendero más allá de la muralla para ir a oler las flores y perderse en el camino.
Con el tiempo, la princesita del cuento creció llena de gracia y belleza como lo hacen siempre las princesitas en los cuentos. La princesita no podía trepar a los árboles para contemplar a los pájaros, ni tomar el sendero más allá de la muralla para ir a oler las flores. Pero podía escuchar los pájaros cantar desde su balcón dorado, y a veces en primavera, la brisa suave del este le traía el aroma de las flores del sendero.


Un buen día que le princesita estaba asomada a su balcón dorado, sopló un viento fuerte del oeste tan fuerte que arrancó a la princesita de su balcón y la arrastró volando muy lejos del palacio, or encima de los árboles y más lejos que donde el sendero más allá de la muralla se pierde de vista. Cuando el viento del oeste perdió su fuerza, la princesita cayó del cielo y gracias a su vestido dorado de gasas y tules, descendió suavemente hasta el suelo.

Cuando la princesita reunió valor para abrir sus ojos, descubrió que ya no estaba en el palacio de sus padres, sino perdida en un bosque como las princesitas de los cuentos que le leía su madre antes de dormir. La princesa decidió que nada conseguiría quedándose sentada en bosque y se puso a caminar arrastrando la piernecita donde le faltaba un pie.
Como no encontraba el camino, la princesa habló a los pajaritos del bosque: "pajaritos, no os conozco pero os he oido cantar desde mi balcón dorado.¿Podéis decirme en qué dirección debo andar para volver al palacio del rey y la reina?". Los pajaritos silbando indicaron a la princesa la forma de salir del bosque. Cuando la princesita estuvo en el sendero que rodea el bosque, reconoció el olor de las flores que traía la brisa del este. "estas flores huelen como las del sendero más allá de la muralla del palacio que trae la brisa del este, entonces si camino en dirección de la brisa, estaré caminando en la buena dirección".

En esto pasó un lobo hambriento por el bosque. La princesita, que intuyó las malas intenciones del animal por los cuentos que le leía la reina en su cama, intentó subir a un árbol y ocultarse, pero con un sólo pie no pudo trepar por el áspero tronco del árbol. El lobo se acercaba rápidamente y la princesita intentó correr, pero con un sólo pie el lobo le dio alcance y se la comió.

Y colorín colorado, este cuento se ha acabado.

Friday, 2 May 2008

El 2 de Mayo


¡¡¡FELIZ 2 de Mayo!!!
Para celebrar tan inportante onomástica, Di ha celebrado los siguientes actos conmemorativos.
Uno, dar una patadita en el culete al novio repitiendo el mantra "gabachos cabrones". El novio se ha dejado como un santito ya que comprende la importancia de la fecha.
Dos, poner la novela "El 19 de marzo y el 2 de mayo" de Don Benito Pérez Galdós en el mantelpiece (la repisa de la chimenea), junto al María.
Si no fuese porque a Don Arturo Pérez Reverte le están encargando reescribir los Episodios Nacionales (ya lleva "Trafalgar" y el "2 de Mayo"), quizá las novelas de Don Benito estarían en las lístas de más vendidos este mes.Porque en materia de Guerra de la Independencia (o Guerra Peninsular, como triste y poco gloriosamente se conoce a la hazaña en Inglaterra y en Francia), Don Benito sí que sabe.
Yo me he leido cinco episodios nacionales: "Trafalgar", "La Corte de Carlos IV", "El 19 de Marzo y el 2 de Mayo","Bailén" y "Napoleón en Chamartín". En "Zaragoza" dije adiós muy buenas. La que me parece mejor de todas es "La Corte de Carlos IV", pero si os tenéis que leer alguna leeros "Trafalgar", que es la primera y la más representativa.
Los Episodios (los de la primera serie, que son los de la Guerra de la Independencia) tratan de las peripecias del joven gaditano Gabriel de Araceli. Gabriel es un niño cuando presencia la batalla de Trafalgar en una primera novela poblada de personajes de una España añeja a punto de perderlo todo. Después subirá a Madrid donde será testigo de la decadencia de la corte y de sucesos como el Motín de Aranjuez y la caída de Manuel de Godoy. Más tarde participará en el alzamiento popular del 2 de Mayo y se alistará como soldado, entrando en batalla en Bailén. De vuelta a Madrid, vivirá la capitulación de la ciudad y se cruzará con Napoleón en los pasillos del Palacio del Pardo antes de escapar de Madrid hacia Zaragoza donde le espera más tomate. Es imposible que un solo personaje participe en todas las heróicas gestas de la guerra, así que Don Benito decide que otro personaje viva el sitio de Gerona. Sin embargo Gabriel también presenciará el sitio de Cádiz, y luchará con el Empecinado en andalucía y con Wellington en Arapiles. Ahí es nada.
En general los Episodios son un poco espesos a ratos, quitando "La Corte de Carlos IV" y "el 2 de Mayo", que se leen muy bien. Más o menos se pueden leer independientemente, así que si queréis conmemorar el bicentenario podéis pasar de Don Arturo y leeros "el 2 de Mayo" de Don Benito directamente.
Quería elegir algún fragmento de los episodios pero no me decido bien cual. Don Benito es un maestro y sus personajes tienen momentos que describen genialmente la sociedad de principios de XIX. Desde los decadentes reyes, a los roñosos nobles, los depravados cortesanos, los intelectuales afrancesados, los majos y majas madrileños y los heróicos maños. También hay una melodramática historia de amor en plan culebrón venezolano con pobre huerfanita y enamorado doncel. En fin, un poco de todo.
Os pongo un enlace a un fragmento que resume lo absurdo de la Guerra de la Independencia:
Don Diego Rumblar es un joven "Grande de España" de educación rancia y ñoña. Su madre, patriota redomada, decide que su hijo debe servir a España en la batalla de Bailén. Don Diego se despista en la batalla y es tomado prisionero por los franceses. Más tarde Gabriel y otros soldados encuentran a Don Diego ebrio y perdido y le llevan ante su madre.
Podéis leer el diálogo que sigue en la Wikipedia. A mí me parece bastante divertido.

Saturday, 26 April 2008

Las princesas y los ogros


rase una vez, en un país muy muy lejano, un rey y una reina que reinaban sobre un feliz y próspero reino. El rey y la reina tenían cinco hijas llenas de gracia y belleza como suele suceder a las princesas en este tipo de cuentos. Pero una maldición pesaba sobre el reino: El rey y la reina estaban hechizados de modo que cuando estaban dentro de su palacio se transformaban en ogros trayendo miseria y sufrimiento a los cortesanos, sirvientes y a sus cinco hijas las princesas.

Todas las noches las cinco princesas lloraban a causa de los sufrimientos inflingidos por sus hechizados padres el rey y la reina, cada una contemplando el cielo estrellado desde el balcón de su cuarto.

Una noche, la más jóven de todas pidió a la estrella más brillante del firmamento que la convirtiese en un pájaro para poder escapar volando de la furia de sus padres los ogros, mientras sus lágrimas se derramaban sobre su balcón de plata. La estrella, apiadada, convirtió a la princesa en un ruiseñor. Pero todas las ventanas del palacio estaban cubiertas de rejas y la princesa, convertida en ruiseñor, voló y voló por el palacio encontrando en cada intento de escapada un duro muro de piedra o una reja de metal. Al día siguiente sus padres los ogros la metieron en una jaula desde donde sólo podía soñar con volar muy lejos del palacio.

La siguiente noche, la siguiente princesa más jóven pidió llorando desde su balcón de cristal a la estrella más brillante del firmamento que la convirtiese en una flor para que sus padres los ogros se conmoviesen con su fragilidad y belleza y no le hiciesen más mal. La estrella, apiadada, convirtió a la princesa en un lirio blanco. Pero a la mañana siguiente los ogros, sin conmoverse ante la belleza de la flor pues ogros eran al fin y al cabo, la pisotearon esparciendo sus blancos pétalos por el suelo de su habitación de cristal.

A la siguiente noche, la siguiente princesa más jóven pidió a la estrella más brillante del firmamento que la convirtiese en un resistente árbol para poder soportar la furia de sus hechizados padres los ogros, mientras lloraba desconsolada sobre su balcón de hierro. La estrella, apiadada, convirtió a la princesa en un olivo. Pero a la mañana siguiente los ogros cargaron contra el olivo arañando su tronco y quebrando sus ramas, y el olivo, aunque sentía menos que una princesa, no podía sino ver marchitar sus hojas bajo la garra cruel de los ogros.

A la siguiente noche, la siguiente princesa más jóven pidió llorando desde su balcón de bronce a la estrella más brillante del firmamento que la convirtiese en un ogro para poder enfrentarse a sus padres los ogros en igualdad de condiciones. La piadosa estrella convirtió a la princesa en un ogro. Pero a la mañana siguiente los ogros se enfrentaron a su hija convertida en ogro también, y como ellos eran dos, redujeron fácilmente a la princesa. Además la violencia de su carga fue aún más fuerte y despiadada, pues un ogro siempre resulta más odioso que una princesa.La princesa-ogro tuvo que lamerse sus heridas en un rincón del palacio, llena de furia y dolor puesto que ahora era un ogro tan lleno de odio como sus padres.

Finalmente, una noche la más mayor de las princesas lloró desde su balcón de oro mientras pedía a la estrella más brillante del firmamento que acabase con su sufrimiento y el de sus hermanas a mano de sus padres: "Estrella más brillante del firmamento; haz que en mi familia no haya más ogros". Entonces la estrella, apiadada, levantó el hechizo que pesaba sobre los reyes y convirtió a la familia de la princesa en una familia de personas normales.

Y el sufrimiento se acabó en aquel reino y las princesas vivieron felices con sus padres el rey y la reina por siempre jamás.

Colorín colorado, este cuento se ha acabado.



Monday, 21 April 2008

No vivo en Londres


Vivo en Bristol: B-R-I-S-T-O-L.


No se si os pasará a vosotros también, pero mis amigos españoles y especialmente mi familia tienden a pensar que si vives en Inglaterra, tienes que vivir forzosamente en Londres. Y conocerlo bien. Y por supuesto, cuando vienen a visitarte, quieren que les lleves a Londres. Y que conozcas Londres...dónde dormir, dónde ir a comer, qué metro coger, a qué hora cierra el British Museum y si se pueden sacar fotos en la National Gallery.


Spot the difference...como el día y la noche
Supongo que si uno vive en Francia, le pasará lo mismo. "Ay, ¿vives en Francia?, qué bonita la torre Eiffel". Lo que no me parece a mí es que si uno vive en Niza, las visitas les piden un paseo por Paris, a pesar de que en un tren de alta velocidad de esos super-franceses se pueda cruzar la Frans en menos tiempo que un galés tarda en llegar a Birmingham....
Además si tu familia es de Madrid, donde todo el mundo parece llevar el plano del metro tatuado en el neocórtex, suelen llegar pensando que como vives en Inglaterra, y por tanto en Londres, tienes que saberte el plano del Underground de memoria.

Una excursión Bristol-Londres requiere unas 2-3 horas de conducción o de autobús de ida y otras tantas de vuelta.


Ir a Londres no es barato. A pesar de que Megabus prometa billetes a una libra, lo lógico es que pagues entre 10 o 15 libras, y unas 20 si vas en tren. Si vas en coche, calcula unas 30 de gasolina.Pero Londres es Londres, así que añádele el oportuno billete de metro y calcula unas 5 libras en transporte público (más o menos). Para comer yo no se porque de las cadenas de Nandos, Wagamama y Pizza Express no me saquéis (saldrás a unas 10-15 libras dependiendo que lo que te pidas).O sea, que pasear a tus parientes o amigos por Londres te saldrá por unas 35 o 40 libras. Y por supuesto, nadie apreciará que te las hayas gastado en enseñarLES Londres, porque como todos sabemos, vives en Londres.

No quiero sonar provinciana, pero además Londres es una ciudad estresante, la gente conduce agresivamente y cuando llueve es bastante poco agradecida para eso de encontar un lugar donde meterse.Y si vas en coche, explica a tus invitados por qué aparcas lejos del centro (lejos es Paddington) y después coges el metro.Enseñarles el mapa del AZ con ochomil calles de sentido único y nombres similares no parece ser suficiente.

Me gusta Londres, pero sin niños y sin invitados, y yendo un día que haga bueno.

En fin, que me gustaría saber si a la gente que vive en Madrid le piden sus invitados visitar Sevilla o conocer Toledo a la perfección...o si a la gente que vive en Valencia le piden sus invitados hacer una excursión a Madrid o a Barcelona.

El colmo es ya cuando los amigos vienen de Bruselas o Paris: ellos tardan menos y les sale más barato que a tí. Pero es que claro, tú lo conoces mejor, porque como vives en Londres...

La próxima vez les llevaré a ver la Cabot Tower y lo haré pasar por la torre del parlamento.A ver si cuela.

Monday, 7 April 2008

Hamlet, Hamlet, Hamlet

Vais a pensar que exagero si digo que 8 años en Inglaterra merecen la pena para poder ver Hamlet.

Vale, exagero, pero ¡¡¡¡QUÉ GRÁN FORTUNA HABER APRENDIDO INGLÉS PARA PODER VER UNA REPRESENTACIÓN DE HAMLET!!!!!!

Éste fin de semana fui a ver Hamlet en la Tobacco Factory de Bristol. La Tobacco Factory es una antigua fábrica de tabaco (ehhhh...8 años en Inglaterra para traduciros esto! tsk tsk) convertida en teatro. El escenario es rectangular, y los espectadores se sientan en gradas de 4 o 5 filas alrededor de todo el escenario, así que la visibilidad es muy buena desde todas partes y se está cerquita de los actores. Es muy chulo, y si estáis en Bristol y aún no habéis ido, os lo recomiendo.
No es la primera obra de Shakespeare que veo en Bristol.
En España el teatro no me emocionaba particularmente...pero es que aquí es una gozada porque los actores suelen ser buenísimos. Esta es tierra de actores al fin y al cabo.Y también la tierra de Shakespeare.
Shakespeare ¿se entiende bien en inglés?. Unas obras sí, y otras no. Es un poco una lotería. Hace cinco años fui a ver Enrique IV partes I y II, y mientras que entendí un 80% de la primera parte y salí con una sonrisa de oreja a oreja del teatro, de la segunda parte no me enteré prácticamente de nada. Y los actores eran los mismos. Igualmente, de McBeth salimos todos contentísimos, mientras que de El Sueño de Una Noche de Verano así así. En fin, una lotería. Pero tampoco hay que deprimirse porque la mayoría del público inglés está tan perdido como nosotros. Así que os animo a disfrutar de Shakespeare sin complejos.

Pero Hamlet, Hamlet, sí que se entendía :-).

Tenía muchísimas muchísimas ganas de ver Hamlet. Para mí es una especie de reto o de recompensa a aprender inglés. Y viéndolo uno se da cuenta por qué Hamlet es la crème de la crème de los personajes masculinos, del mismo modo que leyendo el Quijote uno se da cuenta de por qué es la crème de la crème de la novela.
La historia de Hamlet ya os la sabéis: Príncipe de Dinamarca, bastante vaguete como todos los príncipes de Shakespeare, cae en una profunda tristeza tras la muerte de su padre. Además está requemadillo porque su madre se casa con el hermano del rey muerto. Un día Hamlet se encuentra con el fantasma de su padre, quien le cuenta que en realidad ha sido asesinado por su hermano y que al morirse sin confesión y con lo puesto, vaga por el purgatorio como un alma en pena. Hamlet promete vengarse pero le cuesta decidirse a hacerlo. Entonces se vuelve el loco, o se hace el loco, trayendo bastantes desgracias a todos los que le rodean, como a su chica Ofelia o a sus colegas Rosencrantz and Guildestern, por no hablar de su madre la Reina Gertrudis y el nuevo Rey Claudio. Al final muere hasta el apuntador como es debido en toda tragedia que se precie.

Hamlet da mucha cancha. Hay muchas maneras de interpretar Hamlet: desde el elegante lunático de Laurence Olivier, al violento Hamlet de Mel Gibson, el refinado de Kenneth Branagh o al pijo en plena explosión de teenage angst de Ethan Hawke, pero también el peludo hippy de Hair y el simpático leoncito Simba de "El Rey León" (sí, Hakuna-matata es la versión Disnet del "to be or not to be")... hay muchísimos, muchísmos muchísimos. Y todos diferentes.
El de la Tobacco era un poco "friqui"...un poco rarito ya de entrada, lo que le daba un matiz bastante creíble al personaje.
Como os dije, el escenario de la Tobacco es rectangular, y tuvimos la mala suerte de que en los cuatro monólogos más importantes de la obra (el de "What a piece of work is man", el "to be or not to be", el de la calavera de Yorick y la muerte final de Hamlet con su "the rest is silence") nos pillaran con Hamlet de espaldas :-(. Así que si váis, intentad no sentaros en el lateral por donde se entra. Otra cosa que no me gustó es que no utilizaron las luces y los efectos de sonido o música para darle más ritmo o dramatismo a la obra (cosa que en las escenas del fantasma habrían resultado bastante bien). Pero en fin, la obra está muy bien, así que os recomiendo que vayais a verla.

Tuesday, 18 March 2008

Que viene Sarko!!!!

Super-Sarko, el presi con bling-bling ha venido a vernos (nos mayestático, ¡claro!). ¡Y se trae a Carla!

Para quienes estéis perdidos, este blog cultural os ofrece un resumencillo del culebrón Sarkozy, el hombre que tomará el té con la Reina este fin de semana.

La pobre.

Nicolas Sarkozy, pronúnciese Sarcosí, es parisino. Como sabréis, su padre es de origen húngaro y una buena pieza. Perteneciente a una familia de hidalgos húngaros, escapó del país huyendo de la guardia roja y se alistó en la legión extranjera francesa nada menos (!). Cinco años después se recicló como publicista (?). La mamá era una niña bien de una familia bien de ascendencia bien incluyendo un abuelo judío bien procedente de Tesalónica. El papá buena pieza de Sarkozy abandonó a su señora y sus tres niños cuando Nicolasito tenía cuatro añitos. La familia de mamá Sarkozy estaba ahí para ayudar.

A Nicolasito no se le daban bien los estudios.Repitió la sixième, es decir sexto de EGB en un cole público. Mamá le mandó entonces a un colegio católico privado con resultados bastante mediocres. De hecho su nota del baccalauréat (equivalente a nuestro COU o Selectividad) es B (es decir, un 6). Además Nicolás era considerablemente menos rico que sus vecinitos del 17me, y además bajito (1,65m) y feucho. Según el mismo acumuló mucha rabia y frustración que luego le servirían para no perder fuerza en su carrera política. Nada menos.

Al contrario que casi todos los grandes políticos de talla franceses, como Miterrand, Chirac, Villepin y Segolène, Sarko no se licenció en Políticas en la elitista escuela de Sciences Po de Paris, sino en Derecho por la facultad de Paris X Nanterre (sí, esa del Mayo del 68), aunque no obtuvo la licenciatura al no aprobar el exámen de inglés (?!). Para los tecnócratas gabachos con éste expediente no se va muy lejos.

¿Y cómo se sube con un expediente así? No vamos a quitarle méritos a Nicolasito. A base de esfuerzo, de suerte y de hacer lo que nadie quiere hacer. Concejal del pijo suburbio parisino de Neuilly, alcalde en funciones, alcalde electo, después diputado, y luego ministro de Hacienda, ministro portavoz, y ministro del Interior. Y sin quemarse. Nada menos.

Y no porque no le falten enmigos. Chirac y Villepin intentan en varias ocasiones hacerle la cama. Según las malas lenguas, Chirac se la tiene jurada por haberse liado con su hija Claude Chirac, aunque bien podría ser por haber apoyado la candidatura de Balladur contra la suya dentro del partido. O mismamente porque ambos no tienen nada que ver. Villepin, más fino él, directamente se dedicó a fabricar un escándalo de corrupción que le salió por la culata.

Sea como fuere, Sarko ha salido al paso de una colección de cagadas bastante impresionante.

Os pongo aquí las más famosas para que os riáis un poco.

La más conocida de todas, es cuando llamó racaille (escoria) a los jóvenes de un barrio conflictivo siendo ministro de interior en 2005, lo que preparó el caldo de cultivo de los famosos disturbios de octubre de 2005.

Las famosas rupturas con Cecilia: Supongo que ya sabréis cómo conoció Sarzoky a Cécilia Giganer-Albéniz (biznieta de Albéniz y prima de Gallardón).Sarkozy, en su etapa de alcalde de Neuilly, casó a Cécilia con el presentador de televisión francés Jacques Martin (!). La pareja tuvo un affaire que terminó en divorcio respectivo y matrimonio de ambos. Si Sarkozy tiene mal genio, Cécilia no se queda muy atrás: Abandona a su marido en plena campaña para las elecciones europeas para fugarse a Nueva York con su amante, y aunque juega el papel de la mujer del candidato durante las presidenciales, no va a votar en la segunda vuelta (!..bueno, Carla apoyaba la candidatura de Segolène Royal por entonces...). También deja plantada a Laura Bush en la primera visita de estado de Sarko a Estados Unidos.

En fin, que aquí os el video de la famosa estampida del programa 60 minutos de la CBS . He intentado buscar el de su primer discurso tras la ruptura con Cécilia, en el que se le ve todo melancólico...¿quién iba a pensar que dos meses después llevaría al altar a su nueva novia?

Otras cagadas presidenciales son sus vacaciones: Desde que es presidente, Sarko se ha ido de vacaciones al menos 5 veces: en yate con un amigo millonario , en Estados Unidos (cuando el famoso escándalo del michelín retocado en la revista Paris-Match ), en Eurodisney con Carla, en Jordania con Carla... y es que en Francia hasta los presidentes trabajan 35 horas por semana.

Uno de mis momentos favoritos de Sarkozy es su comparecencia, digamos confuso , tras una sesión de conversaciones con Putin. Una de las últimas, es su famoso pauvre con (tonto del culo), dirigido a un ciudadano durante una visita a una muestra de agricultura.



En fin.



Dice una amiga que Sarko tiene mucho magnetismo sexual, que es como Jean Paul Belmondo, pero en canijo y con cara de payaso.

Juzguen ustedes mismos:









´

En fin, disfruten ustedes de la visita de Sarkozy a esta humilde isla.

Monday, 17 March 2008

Victorian Times

Han encontrado a Shannon. Hemos respirado todos.
Para los que no viváis aquí (aquí es United Kingdom, Gran Bretaña, Royaume Uni-deux points), Shannon es una nena de 9 años que llevaba desaparecida unas semanas.
Ha habido polémica alrededor de la historia: Parece ser que hay quien juzgaba la cobertura del caso insuficiente por parte de la prensa, que sí que se volcó (como todo el mundo) con el caso de la niña Madeline (como es normal). Por si alguien no lo sabe, Madeline es la niña inglesa que desapareció en Portugal el verano pasado.
Las malas lenguas insistían en que la diferencia en el tratamiento de ambos casos se debe a que mientras que los papás de Madeline son ricos (médicos los dos), los de Shannon son bastante pobres (padre ausente, madre que vive de los subsidios (benefits) con novio dudoso, y familia complicada).

La verdad es que hay que estar loco para envidiar el tratamiento que los respetables padres de Madeline han sufrido por parte de los medios. Les han llamado de todo y hasta les han acusado de asesinar a su propia hija...en fin. A mí me parece que el caso de Shannon ha salido bastante en los medios como el de cualquier niño desaparecido. Aquí estas cosas se toman siempre muy en serio. Lo de Madeline fue una salida de madre principalmente porque pasó en el extranjero y porque a la niña se la llevaron de su propio cuarto y de una forma muy rara.
Pero bueno.
A más polémica más tirada de periódicos, I guess.

En fin, que hoy he leído esto en el Times:

¿Y qué haces leyendo el Times?

De verdad, leedlo porque creo que dice mucho acerca de un aspecto de la sociedad inglesa que en general cuesta mucho, muchísimo de entender. Se trata de esa palabra tan fea que se llama clasismo y que aunque no es exclusivamente inglesa, aquí tiene algo de paticular y de victoriano que nos parece muy raro a los extranjeros.
En fin, para ustedes, The Times en su versión más victoriana. Ya me diréis qué os parece.
Warning!Prohibido llamar a los ingleses clasistas sin hacer antes análisis de conciencia.

Monday, 10 March 2008

La democracia del Chiquilicuatre

Este día de resaca electoral, supongo que a muchos de los miembros de nuestra legión de comentadores profesionales no se le habrá ocurrido reflexionar que programar el show "Salvemos Eurovisión" la noche previa a las elecciones pudiese darnos una gran lección de democracia.

A los que el festival de Eurovisión os traiga al pairo, os diré que básicamente Eurovisión ha pasado de ser una dictadura primero y un presbiterio después a ser un espacio democrático.
En cada país los espectadores eligen a su representante, y en el certamen son también sus votos los que deciden qué canción gana. Él sábado pasado en el programa "Salvemos Eurovisión", los españoles teníamos la posibilidad de elegir la canción que les representará este año en el el festival de Eurovisión.

En este video de Youtube podéis ver cómo Raffaella Carrá corona al surrealista Rodolfo Chiquilicuatre como representante de España con su canción "El baile del chiki-chiki". Básicamente el tal Rodolfo es un friki de voz nasal y desafinada que a ritmo de reaggeton recita lo que en otro momento no pasaría de la peor canción del verano de la historia.
La canción incluye baile, referencias políticas, soecidades, y unas bailarinas cutres que ni siquiera saben andar con tacones.
Pues esto vamos a mandar a Europa por decisión popular.

No os perdáis el momento en el que Raffaella le dice a la moza que ha quedado en segundo lugar "tú cantas muy bien, tienes muy buena voz y seguro que vas a tener una carrera estupenda...esto es por votación popular, no te preocupes".

¡Y es que cuando la gente pierde interés en una democracia, el triunfo es de los Chiquilicuatres!
Si uno no vota o si vota a un Chiquilicuatre para hacer la gracia, entonces tendremos Chiquilicuatres representándonos por ahí.
Siempre hay gente dispuesta a votar a los Chiquilicuatres, la gente que no cree o no le gusta el festival y quiere destruirlo.
Cuando la gente deja de apoyar a los que pueden hacer las cosas (aunque no sean muy buenos), entonces los Chiquilicuatres ganan.

Di al final ha acabado votando a los y las socialistas y socioslistos. Llamadlo voto útil.
Lo que me pasa es que en el fondo pienso que Zapatero no lo ha hecho mal, y me gusta que vaya de bueno aunque abuse del femenino plural.
De momento he respirado al escuchar su estupendo primer discurso tras las elecciones.
Me alegra también ver que un Chiquilicuatre calvete con bigote ha perdido un par de escaños :-).
Ojalá tengamos una legislatura sin crispación y sin Chiquilicuatres.

Monday, 3 March 2008

Por quién doblan las campanas.

Me estoy leyendo "Por quién doblan las campanas" de Ernest Hemingway, que es mi (lit) regalo de San Valentín de este año.
Bueno.
Yo me empecé a leer "Adiós a las armas" y me pareció la historia de un americanito de interraíl en los años 20.No me lo acabé. Pero dicen por ahí que "Por quién doblan las campanas" es una de las mejores novelas sobre la Guerra Civil Española así que como estoy en mi etapa 36-39 allí que voy.
No me está gustando. Bueno, a ratos sí y a ratos no. El libro está muy bien escrito y Hemingway clava el ambiente a ratos, pero en mi opinión se pasa de listo (y de americano).
Por ejemplo hace la reflexión que el español de cualquier clase social utiliza la palabra "aburrimiento" normalmente mientras que en otras lenguas, como en inglés, una persona de clase trabajadora no dirá nunca que está aburrido...pero sin embargo cuando inserta el vocablo español lo hace mal: "aburmiento". También escribe "Cabrónes" con acento, y dice una cosa que aún no entiendo acerca del grupo de partisanos españoles con los que el protagonista americanito convive: Dice que hablan "en un dialecto como castellano antiguo, que es como leer a Quevedo" y utiliza inglés antiguo para decribirlo "Hast thou the time?".

Me pregunto a qué se refiere...porque la acción pasa en la Sierra cerca de Segovia, y que yo sepa allí se habla castellano y además del bueno...en fin.

Bueno, pues entre tanto altibajo, he dado con un texto muy muy bonito que en pocas lineas describe muy bien el contraste entre los personajes españoles y el protagonista americano. Es muy cortito y es de los que pone un nudillo en la garganta:

(Robert Jordan, voluntario americano, es enviado de Madrid a la sierra Segoviana para volar un estratégico puente. Jordan se une a un grupo de partisanos que deben ayudarle en su misión. Entre ellos está una joven, María, liberada por los partisanos tras un ataque a un convoy nacional. En éste diálogo conversan Robert Jordan, Maria y Pilar, una partisana de mediana edad)

"Are you a communist?"
"No, I am an anti-fascist".
"For a long time?"
"Since i have understood fascism"
"How long is that?"
"For nearly ten years.
"That is not much time", the woman said. "I have been a republican for twenty years"
"My father was a republican for all his life", maria said, "it was for that that they shot him"
"My father was also a republican all his life. Also my grandfather" Robert jordan said.
"In what country?"
"In the United States."
"Did they shoot them?"
"Qué va", Maria said, "the United States is a country of republicans. They don´t shot you for being republican there".
"All the same it is a good thing tho have a grandfather who was a republican", the woman said,"it shows good a blood"
"My father was on the Republican National Comitee", Robert Jordan said. That impressed even Maria.
"And is thy father still active in the Republic?"Pilar asked.
"No, he´s dead".
"Can one ask how he died"
"He shoot himself".
"To avoid being tortured?"
"Yes", Robert Jordan said."To avoid being tortured"
Maria looked at him with tears in her eyes. "My father", she said, "could not obtain a weapon. Oh, I am very glad that your father had the good fortune to obtain a weapon"
"Yes. It was pretty lucky" Robert Jordan said. "Should we talk about something else?".


Me ha parecido preciosa la sencillez con la que Hemingway identifica al protagonista (su lector es probablemente tan americano como él y como Robert Jordan): El voluntario americano proviene de una familia de clase alta. Su padre y su abuelo pertenecieron al conservador Partido Republicano. Es más, el padre del chico es un activista Republicano, miembro del Comité del partido. Está claro que ser republicano en España en el año 39 no es lo mismo que ser republicano en Estados Unidos en el año 39. Es más, el padre de Jordan cometió suicidio "Sí, para evitar ser torturado".

Este diálogo tan sencillito ayuda a comprender la complejidad del voluntario americano cuyas ideas políticas son claramente distintas a las de su familia. Alguien que probablemente pasase lo suyo en su casa burguesilla en los Estados Unidos antes de alistarse a las Brigadas Internacionales.

Al mismo tiempo entendemos el contexto de María, represaliada por las ideas políticas de su padre, que ha sido fusilado por los nacionales.


En fin, qué página más bonita y más profunda. ¡Slurp y snif! Por cosas así se dan los Nóbeles, imagino.

Thursday, 28 February 2008

...moi non plus!

Pues ya que hablábamos hace unos días de canciones francesas y de Serge Gaingsburg, nada mejor que dedicarle una entradita a su canción más salidita.
Pues sí, pues sí, se trata del "Je t´aime....moi non plus!" que supongo que habréis oído muchas veces. Ésa músiquita electrónica llevando la melodía, la voz jadeante de Jane Birkin mientras Gainsburg recita sus versos como si estuviese leyendo el parte meteorológico.
Mas kistch imposible.

Ésto es lo que dicen, en rosa ella y en ázul él:

Je t'aime, je t'aime
oh, oui je t'aime!
moi non plus
oh, mon amour...
comme la vague irrésolu
je vais, je vais et je viens
entre tes reinsje vais et je viens
entre tes reins
et je me retiens

je t'aime, je t'aime
oh, oui je t'aime!
moi non plus
oh mon amour...
tu es la vague, moi l'île nue
tu va, tu va et tu viens
entre mes reins
tu vas et tu viens
entre mes reins
et je te rejoins

je t'aime, je t'aime
oh, oui je t'aime!
moi non plus
oh, mon amour...
comme la vague irrésolu
je vais, je vais et je viens
entre tes reins
je vais et je viens
entre tes reins
et je me retiens

tu va, tu va et tu viens
entre mes reins
tu vas et tu viens
entre mes reins
et je te rejoins

je t'aime, je t'aime
oh, oui je t'aime!
moi non plus
oh mon amour...
l'amour physique est sans issue

je vais, je vais et je viens
entre tes reins
je vais et je viens
et je me retiens
Non! Maintenant viens!

Oh là là.
Como la mayoría de las canciones de Gainsbourg, se traduce bastante mal en español. No es que estén diciendo muchas cosas. Las estrofas principales dicen:

Te quiero, te quiero,
oh! Sí, te quiero!
Yo tampoco.

Que suena un poco raro, pero es que ahí está la gracia. O los amantes de la canción le están dando al tema y no se quieren (y total en estos casos es lo que se dice), o quizá Jane Birkin está fingiendo descaradamente (como a aquella vecina inglesa mía a la que se le oía gritar "Yes, yes, please, please!"...fingidora pero educada), lo que explicaría la poca pasión de su partenaire. Aunque probablemente Gainsbourg quisiese decir lo primero, a mí me resulta más gracioso pensar lo segundo.
Luego él dice:

Yo voy y vengo,
entre tus caderas (literalmente riñones)

¿Riñones? Sí, sí riñones.
El caso es que viens rima con reins y así queda más picarona la cosa.


como una ola indecisa

Yo voy y vengo,
entre tus caderas
y por el camino yo me entretego!


bueno no, no dice eso, dice...

y me retengo (me aguanto...las ganas, se entiende)

Mira qué detalle el chico...
La cosa está ya clara. El hombre está contando ovejas para aguantar más y que Jane Birkin siga gritando. Entonces ella dice:

te quiero, te quiero,
oh! sí! te quiero!
oh mi amor...
tú eres la ola y yo la isla desnuda.
tú vas y vienes
entre entre mis caderas
y yo te acompaño (me uno a tí)

Qué compenetración

Después de mucha repetición, las dos únicas frases que nos quedan por traducir son éstas:

el amor físico es un callejón sin salida

¿Puede ser que Gainsbourg esté diciendo que el sexo por el sexo no tiene sentido y no conduce a nada? Quizá sí, y quizá la canción trate del vacío de una relación puramente física, por mucho placer que se obtenga por una parte (representada por la jadeante Jane Birkin), por otra no produce mas que hastío, como muestra la poco interesada recitación de Gainsburg, quien podría estar diciendp "pues claro que te quiero..." mientras ve la tele.
(esta es mi interpretación :-)...¿a vosotros qué os parece que quiere decir la canción?)

Lo que todo el mundo entiende y conoce de la canción es su frase final.....cuando él dice:

me aguanto...

y ella dice...

no!Ahora!Ven!

"Je t´aime...moi non plus" comenzó como una broma entre Gainsbourg y su entonces amante Brigitte Bardot, algo que la Bardot no hubiese hecho si por aquel entonces hubiese existido Youtube... Gainsbourg caballerosamente accedió a no publicar la grabación.
Pero un año después publicó una versión con su nuevo amor, la actriz inglesa Jane Birkin. Por que sí queridos amigos, la chica jadeante de la canción francesa más francesa de todos los tiempos no es francesa sino inglesa. Y además tiene un acento del tres!
Si os fijáis bien en la canción, la chica dice....

Je tch´aime, je tch´aime...

con una "t" explosiva claramente inglesa.

La canción llegó al número 1 de los charts en Reino Unido, y fue censurada en varios países...entre otros España. Hay quien dice que los censores leyeron la letra tan sólo y que la canción no fue censurada en un principio. No me lo creo, aunque me consta que la canción si que se había oído y me suena que mi padre tenía una copia pirata que circulaba por ahí.
Lo que está claro es que la relación de Gainsbourg y Birkin no era sólo carnal, ya que estuvieron casados nada menos que 12 años.

El caso es que esta es una de las canciones más famosas de la historia. Vosotros diréis si lo merece o no. La propia Jane Birkin dice en esta entrevista del Guardian que está segura que la tocarán en su funeral :-O







Wednesday, 20 February 2008

Jacket potato, curry o pizza

Mi suegra, que se llama belle-maman, nos ha regalado un microondas. Más bien nos ha dado dinero para que nos compremos un microondas aquí en Inglaterra, y ahora que la libra está por los suelos, mira que bien.

Sin embargo no sabéis lo difícil que es encontrar un microondas en condiciones. Y no digo que tenga buena potencia, grill y cocine bien, lo que nos está resultando difícil es encontrar un microondas cuyos menús no nos avergüencen frente a nuestros potenciales invitados continentales.

Me explico: La mayoría de los microondas tienen como menús rápidos pizza portion, jacket potato, y curry/chinese. A veces traen un menú rápido hot drink, que menos mal que no se llama cup of tea.

Mi chico se niega a tener un horno microondas con esos menús. Es verdad que en un microondas francés, los menús rápidos son del tipo ragoût, gigot y cosas por el estilo...Es que los franceses tienen unos mini-electrodomésticos impresionantes...

Está claro que los vendedores de microondas en Inglaterra piensan que el usuario medio no quiere pensar mucho a la hora de utilizar el invento. Pero la tecla de jacket potato ya les vale...

En fin, que seguimos en búsqueda y captura. Si sabéis de alguna marca maja de microondas (de menos de 60 pounds) se agradece la información.

Revelación

Después del jamón serrano del Sainsbury´s y del Dr Rug, he descubierto el invento revolucionario que mejora la calidad de vida del españolito en Inglaterra.






Ta taaaaaaa......

El dehumidificador: los mejores cien pounds que he invertido jamás. Se acabaron los cristales tomados, la ropa húmeda que no termina nunca de secarse. Impresionante la cantidad de agua que saca aún en cuartos que no son para nada húmedos. Además un pequeño boost de dehumidificador para sentir el piso mas calentito. Os lo recomiendo.

Wednesday, 13 February 2008

San Valentín

Me encanta San Valentín. Mi chico lo odia.

Me encanta San Valentín, y especialmente los regalos de San Valentín, porque probablemente sin San Valentín, y especialmente sin regalos de San Valentín, este blog no existiría.




Mis padres se conocieron en el baile un día de reyes. Mi padre quedó prendado y acabó la tarde proclamando que había conocido a la madre de sus niños. Mi madre bailó con él porque iba vestido de traje y corbata, y si algo le pone a mi madre son los hombres vestidos de traje y corbata. Claro que la cosa tenía truco, porque mi padre tenía la costumbre de ir de vaqueros todos los días salvo los martes que iba de traje y corbata, y aquel día dió la casualidad de que era martes.
Él le acompañó a su casa y le pidió su dirección para escribirle (él era estudiante en Madrid, y ella enfermera en el pueblo castellano mesetero donde ambos habían nacido), porque entonces no había ni email, ni facebook ni móvil, y además mi madre no tenía teléfono.
Él escribió, y cuando recibió la primera carta ella no se acordaba de su cara...sólo del traje.

Así es mi madre.
La siguiente vez que se vieron era el día de San Valentín. No era martes, así que él iba de vaqueros cuando llegó a buscarla (mal comienzo).
Pero él llevaba un regalo: Un colgante muy bonito de plata con diamantitos morados y el busto de Nefertiti en relieve (así dicho suena muy mal, pero os aseguro que es muy bonito). Así consiguió entrarle a mi madre por el ojito derecho.

Y empezaron de novios.

En Inglaterra la fiesta de San Valentín es bastante importante. Es importante la tarjeta, es importante el regalo, es importante hacer algo especial, es importante estar emparejado.... Mucha presión, mucha presión. Es verdad que uno acaba harto de corazones y de tarjetas por todas partes.

A mi chico no le gusta:

"Es una fiesta totalgmente comegcial.No me gusta haseg gegalos pog obligasión".

Pero a mí sí que me gusta. Así que desde hace un par de años, me compro yo misma mi regalo de San Valentín, y el suyo. Lo envuelvo, y se lo doy para que me lo de.
Así siempre acierta. Así nunca se le olvida. Así no se estresa.
Normalmente todo termina con "venga, te invito a senag" y todos salimos ganando.

¡Viva San Valentín!

¡Mañana os digo qué me ha regalado!