Wednesday, 13 June 2007

Chunta chunta

Dice el País, que en España nos estamos planteando poner letra al himno nacion nacional.

A mí, que me gustan los karaokes, esto me parece muy bien, y molaría que la letra la escribiesen Sabina y Serrat, y no Aznar, como dicen en el Pais.




Fíjense que cambiar el himno nacional es en estido estricto, anticonstitucional, ya que según la consitución española..




El Himno Nacional de España es conocido tradicionalmente por "Marcha Granadera" o "Marcha Real Española". No tiene letra, sólo música. Existen dos versiones: la completa y la breve, y cualquiera de ellas debe interpretarse siempre íntegramente y de una sola vez.




Supongo que Ibarretxe y Leonor se habrán dado cuenta ya de ésta pequeño detalle...ji ji ji.


Y es que escribir la dichosa letra va a ser difícil, porque anda que no es difícil que en España nos pongamos de acuerdo en nada que lleve la palabra españa o español por medio...



Desde Dí que sí, propongo un concurso para escribir una letra al Chunta-chunta.


Aquí mi entrada:


"Viva españa, el jamon el chorizo y el salchichón... y todo lo demás
su aceite de oliva, su luz y su salero, su diversidad, todo eso es español.


España es grande, es bonita y es nuestra y es nuestra labor que sea aún mejor,
aceituna de mesa, siesta, fiesta y alegría, marisco, vino y sol
siglo de oro Velázquez, goya y gibraaaaaltar es-pa-ñol!"



Mis compañeros de trabajo han propuesto que en vez de letra, el himno español vaya acompañado de un baile, como la Macarena o el Aserejé, que les gustan mucho. Humor inglés.



Otra propuesta es copiar descaradamente el himno nacional de otro país. Y ya que estamos, vamos a poner aquí un par de himnos nacionales para que os inspiréis.




El himno más himno de todos los himnos, es cómo no la Marsellesa. Ésa bonita canción que sale en la banda sonora de Casablanca y en el "All You Need is Love" de los Beatles. Pero ¿qué dice la Marsellesa? hasta mi novio, que es muy "Vive la France" no se lo sabía antes de la final del mundial de fútbol.... Pues aquí la tenéis.

La Marseillaise


Allons enfants de la Patrie (Vamos, hijos de la patria,)
Le jour de gloire est arrivé! (el glorioso día ha llegado, )
Contre nous de la tyrannie (contra nosotros, la tiranía)
L'étendard sanglant est levé. (ha levantado su sangriento estandarte)

Entendez-vous dans les campagnes (¿Oís en las compañías)
Mugir ces féroces soldats ? (mugir ésos feroces soldados?)
Ils viennent jusqu´à dans vos bras (Vienen hasta vuestros brazos)
Égorger vos fils, vos compagnes ! (¡a degollar a vuestros hijos y a vuestras compañeras!)

Aux armes, citoyens ! (¡A las armas, ciudadanos!)
Formez vos bataillons ! (¡Formen sus batallones!)
Marchons, marchons ! (¡Marchad, marchad, marchad!)
Qu'un sang impur (¡Que una sangre impura)
Abreuve nos sillons ! (riegue nuestros campos!)

Buén rollito, ¿eh?. Pero es normal, La Marsellesa es una canción compuesta en 1792, en plena revulución francesa (la primera, la primera) y adoptada como himno por los milicianos marselleses. La canción continúa más allá de los versos que he reproducido arriba, nos enteramos que los soldados son el ejército del Rey, a quienes se trata de esclavos y de mercenarios. Evidentemente y dado el tema *, un himno que habla de un pueblo insurgente en armas no nos pega mucho.

Los ingleses, que son un pueblo mucho más tranquilote quizá puedan inspirarnos con su himno:

God Saves the Queen (Dios salve a la Reina)
God save our gracious Queen (Dios salve a nuestra graciosa Reina)
Long live our noble Queen (larga vida nuestra noble Reina)
God save the Queen! (Dios salve a la Reina)
Send her victorious (Mándale victorias)
Happy and glorious (felices y gloriosas)
Long to reign over us (Dios salve a la Reina)

Lo que mola de éste himno es que es paritario como el gobierno de ZP, y si la Reina la palma, Dios salva al Rey y todos tan contentos. Así no hay que plantearse cambios constitucionales como en el caso de Leonor. También mola porque luego se pueden hacer versiones punkometaleras para salvar el conflicto generacional. El problema es que el segundo verso

O Lord, our God, arise, (oh, Señor, triunfa,)
Scatter her enemies, (dispersa sus enemigos)
And make them fall. (y hazlos caer)
Confound their politics, (confunde su politica)
Frustrate their knavish tricks, (frustra sus malvados planes)
On Thee our hopes we fix, (en tí fijamos nuestras esperanzas)
God save us all. (Dios sálvanos a todos)


Que no se yo si se lo tomaría alguien como una referencia al tripartito. En fin, el himno inglés es también del XVIII, pero ha sido reavivado durante la época victoriana. Es muy apropiado para inglaterra, pero no se yo si nos ayudaría a conseguir que se nos suba la cuota de la aceituna de mesa rezando a Dios para que una plaga de gusanillos asedie los olivares griegos e italianos...

Ya que los italianos son más afines a nosotros, quizá podamos inspirarnos en ellos

Fratelli d'Italia, (hermanos de Italia)
l'Italia s'è desta, (Italia ha despertado)
dell'elmo di Scipio (con el casco de Escipión)
s'è cinta la testa. (se ha ceñido la cabeza)
Dov'è la Vittoria? (¿dónde está la victoria?)
Le porga la chioma, (déjenla reverenciar)
che schiava di Roma (la esclava de Roma)
Iddio la creò. (Dios la ha hecho)
CORO:
Stringiamoci a coorte, (unámonos en coro)
siam pronti alla morte. (estamos preparados para morir)
Siam pronti alla morte, (estamos preparados para morir)
l'Italia chiamò. (Italia ha llamado)
Stringiamoci a coorte, (Italia ha llamado)
siam pronti alla morte. (estamos preparados para morir)
Siam pronti alla morte, (estamos preparados para morir)
l'Italia chiamò! (Italia ha llamado)
Hum...Aunque los dos primeros versos pudiesen pasar..."España te llama" suena a programa de la tele presentado por Ramón García y Raffaella Carrà más que a himno nacional. Además nuevamente el segundo verso nos deja un poco mal:

Noi fummo da secoli (por siglos fuimos)
calpesti, derisi, (desarraigados y esparcidos)
perché non siam popolo, (porque no somos un pueblo)
perché siam divisi. (porque estamos divididos)
Raccolgaci un'unica (Dejemos que una única)
bandiera, una speme: (bandera, una esperanza)
di fonderci insieme (nos una)
già l'ora suonò. (la hora ha llegado)
El himno italiano es un himno a la unificación de Italia. Pero claro, hablar de España dividida uniéndose bajo una bandera, aunque suena a lo que realmente queramos hacer con el rollo del himno, puede enfadar según a quienes.

Por último, otro himno entre himnos, el americano con sus barras y sus estrellas:

O say, can you see, by the dawn’s early light,
(oh, dí, puedes ver, en la temprana luz de la noche)
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming,
(lo que con orgullos saludamos en la última luz del crepúsculo)
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight
O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
(cuyas anchas barras y brillantes estrellas, que a través de la peligrosa lucha mirábamos sobre las empalizadas tan gallardamente brillando)
And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air
Gave proof through the night that our flag was still there;
(and el fulgor rojo de los cohetes, de las bombas explotando en el aire dieron prueba durante la noche que nuestra bandera aún estaba allí)
O say, does that star-spangled banner yet wave
O’er the land of the free and the home of the brave?
(dime, ¿sigue la bandera de las barras y las estrellas aún ondeando sobre la tierra de los libres y el hogar de los bravos?)

La verdad es que el himno americano les pega mucho. Habla de guerra-guerra-guerra y de la bandera aún ondeando allí donde hay guerra. Pero claro, en nuestra bandera nacional, lo que hay son las cadenas de navarra y las columnas con el plus ultra, así que no se yo si mencionarlas ondeando sobre el campo de batalla quedaría muy bien....

En fin.....

Aquí tenéis una lista de himnos nacionales para que sigáis buscando inspiración.
POR ESPAÑA, por supuesto ;-)

4 comments:

El Ratón Caramelón said...

Miedo me da la letra que puedan proponer... A mi me parece que Paquito Chocolatero debería ser el himno español, con baile y todo.

Besos

Di said...

Oti! Qué idea más buena!!
De momento vas ganando el concurso de himnos, caramelón.

marijelo said...

A mí no se me ocurre cómo podría ser el himno. La letra "chunta chunta" está muy bien, no sé por qué dicen los deportistas que no la pueden cantar... Serán los únicos que se sepan el himno de su país entero.
De todas formas para que los deportistas puedan cantar el himno hay que estar en el podio y, bueno, ya sabemos como anda el medallero cañí...

velocista said...

¿Y por qué no la de Franco Franco tiene el culo blanco? Es sencilla, con riqueza de personajes y ya nos la sabemos todos. ¿Qué más se puede pedir?